第164章 長期合作翻譯


    第164章長期合作翻譯




    然而下一刻,談靜書說出來的話卻讓他大吃一驚。




    “我不買書,我今天是過來交翻譯稿的,還有,這一次我想多帶一些翻譯稿回去,不然隔三差五的過來一趟,對我來說太麻煩了。”談靜書說道。




    聽到這話,丁洋連忙激動道:“已經翻譯完了嗎?我看看!”




    談靜書立刻把稿子遞給他。




    丁洋趕緊迫不及待的翻閱起來。




    這麼深奧的英文論文,他當然是看不懂的,談靜書給的翻譯稿正確與否,能不能和英文版對上,他其實也不知道。




    但是這並不妨礙他判斷翻譯版本的質量。




    特別是這種學術性的東西,若是胡亂翻譯,遣詞造句什麼的,必然會牛頭不對馬嘴,很容易就讓人找出錯處。




    但丁洋從中文寫作的眼光將論文概論一眼掃下去就發現,這篇論文的用詞很精準,句子翻譯的也很絲滑。




    他知道,自己幾乎不用繼續看下去了。




    將論文直接收起來,丁洋滿臉驚喜的朝談靜書道:“我看了一些前面的內容,應該是沒問題的,但是我畢竟不是這方面的專業人才,所以你的這些翻譯稿,我還需要送到上面由專業翻譯審核過以後,才能給你結算。”